الرئيسية || من نحن || الاذاعة الكندية || الصحافة الكندية || اتصل بنا
 

 

ترجمتان: ألمانية وإنجليزية

 لقصيدة الشاعر يحيى السّماوي

.كلُّ ذنبي أنّني دون ذنوبِ

د. بهجت عباس

 

 .كلُّ ذنبي أنّني دون ذنوبِ

 

يحيى السّماوي

 

تعِبَتْ

من صُبحِها الشمسُ

فألقتْ

بُردةَ الضوء

إلى كهف الغروبِ

 

وخيولي

تعِبَتْ من وَهْمِ نصري

في حروبي

 

والرُّحى أتْعَبَها طحْنُ شعاراتِ ولاةِ الأمرِ

عنْ فردوسنا الموعودِ

والفتْحِ القريبِ

 

طلعَ الفجرُ علينا

منْ ثنيّات الفراتين" بمحتـلٍّ

غريبِ

 

شجري باتَ بلا ظلٍّ

وأغصاني يتيماتُ العناقيدِ

وما عاد أنيسَ الليلِ

كُوبي

 

لا خطى ليْ

كيف أجتاز المسافاتِ وعُكّازي ضريرٌ

والمتاهاتُ دروبي؟

 

كلُّ ذنبي

أنّني دونَ ذنوبِ

 

 

Dichter: Yahia Al-Samawi

Übersetzer: Bahjat Abbas

 

Meine ganze Schuld ist,

dass ich ohne Schulden bin.

 

Die Sonne wurde müde

von ihrem Morgen

und so warf sie ein Lichtes Gewand

an die Sonnenunterganges Höhle.

 

Meine Pferde

sind von Illusion meines Sieges

in meinen Kriegen

müde geworden.

 

Und das leeres Stroh Mahlen der

Herrscher über versprochene Paradies und

den baldigen Sieg

 ermüdete die Mühlen.

 

„Es dämmerte über uns

von Beugen der Euphraten“

mit fremdem Besatzer.

 

Meine Bäume Blieben ohne Schatten,

meine Zweige ohne Früchte

und mein Kelch war nicht

mehr meine Nachtsgeselle

 

Keine Schritte habe ich.

Wie kann ich die Strecken gehen und

meine Krücke ist blind

und die Labyrinthe sind meine Wege? 

 

 meine ganze Schuld ist,

dass ich ohne Schulden bin.

-------------

English

 

My whole guilt is

That I am without guilts.

The sun became tired

From its morning

And so it threw the garment of light

To the sunset’s cave.

 

My horses were tired

from the fantasy of victory

In my wars.

 

And the empty threshing of the

Rulers about promised paradise and

The soon coming victory

 Tired the mills.

 

"It dawned on us

from the bends of Euphrates "*

With a weird occupier.

 

My trees stayed without shade,

My branches without fruits

And my cup was not

My night’s companion

Anymore.

 

I have no steps.

How can I go the distances and

My crutch is blind

And the labyrinths are my ways?

 

 My whole guilt is

That I am without guilts.

 

 
الرئيسية || من نحن || الاذاعة الكندية || الصحافة الكندية || اتصل بنا